বিদেশী উপসর্গ
সংস্কৃত, সংস্কৃত থেকে বিবর্তিত বা দেশী উপসর্গ
ব্যতীত সকল উপসর্গকে বিদেশী উপসর্গ বলা হয়।
আরবি উপসর্গ :
লা : না অর্থে।
যেমন : লাজওয়াব,
লাওয়ারিস,
লাপাত্তা ইত্যাদি।
আম : সাধারণ অর্থে।
আম-দরবার,
আম-মোক্তার,
আম-জনতা ইত্যাদি।
খাস : নির্দিষ্ট অর্থে।
খাসলোক,
খাসমহল,
খাসজমি ইত্যাদি।
ফারসী উপসর্গ :
গর : না,
অনুপস্থিত অর্থে।
যেমন : গররাজি,
গরমিল
ইত্যাদি।
না : অভাব অর্থে।
যেমন : না-মঞ্জুর,
নাচার,
নাখোশ ইত্যাদি।
নিম্ : ঈষৎ অর্থে।
যেমন : নিমরাজি,
নিমমোল্লা ইত্যাদি।
ফি : প্রত্যেক অর্থে।
যেমন : ফি-রোজ,
ফি-দিন,
ফি-বছর ইত্যাদি।
ব : সহিত অর্থে।
যেমন : বমাল,
বকলম,
বদৌলত ইত্যাদি।
বা : সহিত অর্থে।
যেমন : বামাল,
বা-অজু ইত্যাদি।
বাজে : তুচ্ছ,
নিকৃষ্ট,
ফালতু অর্থে।
যেমন :
বাজে কথা,
বাজে খরচ,
বাজে মাল ইত্যাদি।
বে : না অর্থে।
যেমন : বে-লেহাজ,
বেবস্ত্র,
বেশরম ইত্যাদি।
সে
: তিন অর্থে।
যেমন : সেতার ইত্যাদি।
হর : প্রত্যেক অর্থে।
যেমন : হররোজ,
হরদিন ইত্যাদি।
: নানা
অর্থে।
যেমন : হরদম,
হরকথা,
হরেক ইত্যাদি।
আম ও খাস আরবি উপসর্গ দুটি ফারসিতেও ব্যবহৃত হয়। উপসর্গ দুটি ফারসি বা আরবি থেকে বাঙলাতে চলে এসেছে। এই দুটি উপসর্গের উদাহরণ আরবি উপসর্গের সাথে দেওয়া হয়েছে। এ কারণে কোনো পৃথক উদাহরণ দেওয়া হলো না।
ইংরেজি উপসর্গ :
হাফ
(half)
:
অর্ধেক অর্থে।
যেমন : হাফহাতা,
হাফদিন,
হাফসেলাই ইত্যাদি।
ফুল
(full)
:
পূর্ণ
অর্থে।
যেমন : ফুলসার্ট,
ফুলমোজা ইত্যাদি।
হেড
(head)
:
প্রধান অর্থে।
যেমন :
হেড পণ্ডিত,
হেডমাষ্টার ইত্যাদি।
সাব
(sub)
:
অধীন
বা
উপ
অর্থে।
যেমন : সাবজজ,
সাব ডেপুটি ইত্যাদি।