হার-মানা হার পরাব তোমার গলে-
দূরে রব কত আপন বলের ছলে॥
জানি আমি জানি ভেসে যাবে অভিমান-
নিবিড় ব্যথায় ফাটিয়া পড়িবে প্রাণ,
শূন্য হিয়ার বাঁশিতে বাজিবে গান,
পাষাণ তখন গলিবে নয়নজলে॥
শতদলদল খুলে যাবে থরে থরে,
লুকানো রবে না মধু চিরদিন-তরে।
আকাশ জুড়িয়া চাহিবে কাহার আঁখি,
ঘরের বাহিরে নীরবে লইবে ডাকি,
কিছুই সেদিন কিছুই রবে না বাকি-
পরম মরণ লভিব চরণতলে॥
পাণ্ডুলিপির পাঠ: [RBVBMS 229] [নমুনা]
পাঠভেদ:
তথ্যানুসন্ধান
		ক. রচনাকাল ও স্থান: 
		
		RBVBMS 229 
		পাণ্ডুলিপিতে লিখিত গানটির রচনাকাল ও স্থান হিসেবে উল্লে। আছে- '৭ বৈশাখ/শান্তিনিকেতন'।
		উল্লেখ্য, ১৩১৮ বঙ্গাব্দের 
		
      
		চৈত্র মাসের ৩১ তারিখ রবীন্দ্রনাথ শিলাইদহ থেকে শান্তিনিকেতনে ফিরে আসেন। 
		এরপর ৭ই বৈশাখে তিনি এই গানটি রচনা করেন। এই বিচারে 
		বলা যায়,  
		রবীন্দ্রনাথ তাঁর ৫০ 
		বৎসর অতিক্রান্ত বয়সের শেষের দিকে 
		এই গানটি রচনা 
		করেছিলেন। 
		
		        [রবীন্দ্রনাথের 
		৫০ বৎসর অতিক্রান্ত বয়সে রচিত গানের তালিকা]
 
খ. প্রকাশ ও গ্রন্থভুক্তি:
গ্রন্থ:
কাব্যগ্রন্থ নবম খণ্ড [ইন্ডিয়ান প্রেস, ১৩২৩ বঙ্গাব্দ। গীতিমাল্য ৪৫। পৃষ্ঠা ৩৩৯] [নমুনা]
দ্বিতীয় খণ্ড, প্রথম সংস্করণ [বিশ্বভারতী, আশ্বিন ১৩৩৮ বঙ্গাব্দ। গীতিমাল্য (১৩২১ বঙ্গাব্দ) থেকে গৃহীত হয়েছিল। পৃষ্ঠা ৪১৯ [নমুনা]
প্রথম খণ্ড, দ্বিতীয় সংস্করণ [বিশ্বভারতী, মাঘ ১৩৪৮, পর্যায়: পূজা, আশ্বাস-৭। পৃষ্ঠা ১০৪] [নমুনা]
অখণ্ড, তৃতীয় সংস্করণ (বিশ্বভারতী, কার্তিক ১৪১২), পর্যায়: পূজা ২৪৭, উপবিভাগ: আশ্বাস-৭, পৃষ্ঠা: । [নমুনা]
				 গীতিমাল্য
				
				
রবীন্দ্ররচনাবলী একাদশ খণ্ড (বিশ্বভারতী)। পৃষ্ঠা ১৫৩।
গীতলিপি ৬ষ্ঠ ভাগ (১৩২৫ বঙ্গাব্দ)। সুরেন্দ্রনাথ বন্দোপাধ্যায়-কৃত স্বরলিপি-সহ মুদ্রিত হয়েছিল।
গীতলেখা প্রথম ভাগ (১৩২৪ বঙ্গাব্দ)। দিনেন্দ্রনাথ ঠাকুর-কৃত স্বরলিপি-সহ মুদ্রিত হয়েছিল।
স্বরবিতান ঊনচত্বারিংশ (৩৯) খণ্ডের ২৭ সংখ্যক গান। পৃষ্ঠা ৭৪-৭৬। সুরান্তর : পৃষ্ঠা ৭৭-৭৮। [নমুনা]
GITANJALI (Song offerings)। নোবেল পুরস্কারপ্রাপ্ত গীতাঞ্জলি (১৯১২ খ্রিষ্টাব্দ)। ৯৮ সংখ্যক গান।
ইংরেজী গীতাঞ্জলি'তে রবীন্দ্রনাথ-কৃত অনুবাদ :
				I will deck thee with 
				trophies, garlands of my defeat. It is never in my power to 
				escape 
				
				I surely know my pride will go to the wall, my life will burst 
				its bonds in exceeding pain,
				
				I surely know the hundred petals of a lotus will not remain 
				closed for ever and the 
				
				From the blue sky an eye shall gaze upon me summon me in 
				silence. Nothimg will be left for me, nothing 
				whatever. and utter death shall I receive at thy feet.
পত্রিকা:
তত্ত্ববোধিনী [আশ্বিন ১৩১৯ বঙ্গাব্দ। শিরোনাম-'পরাভব'। সাহানা-দাদরা। সুরেন্দ্রনাথ বন্দোপাধ্যায়-কৃত স্বরলিপি-সহ মুদ্রিত হয়েছিল। পৃষ্ঠা ১৩৬-৩৮] [নমুনা]
রেকর্ডসূত্র:
প্রকাশের কালানুক্রম: গানটি ১৩২১ বঙ্গাব্দে প্রকাশিত ' গীতিমাল্য' গ্রন্থে অন্তর্ভুক্ত হয়ে প্রথম প্রকাশিত হয়েছিল। এরপর যে সকল গ্রন্থাদিতে অন্তর্ভুক্ত হয়ে প্রকাশিত হয়েছিল, সেগুলো হলো- কাব্যগ্রন্থ নবম খণ্ড
(১৩২৩ বঙ্গাব্দ) ও গীতলেখা প্রথম ভাগ (১৩২৪ বঙ্গাব্দ), গীতলিপি ৬ষ্ঠ ভাগ (১৩২৫ বঙ্গাব্দ) ও সঙ্গীত-গীতাঞ্জলি (১৩৩৪ বঙ্গাব্দ)।
গ. সঙ্গীতবিষয়ক তথ্যাবলি:
স্বরলিপি:
সুরেন্দ্রনাথ বন্দোপাধ্যায়। [স্বরলিপিটি গীতলেখা ৬ষ্ঠ ভাগ থেকে স্বরবিতান ঊনচত্বারিংশ (৩৯)’এ গৃহীত হয়েছে]
দিনেন্দ্রনাথ ঠাকুর। [গীতলেখা ১ম ভাগ থকে স্বরবিতান ঊনচত্বারিংশ (৩৯)-এ সুরান্তর হিসাবে গৃহীত হয়েছে।]
ভীমরাও শাস্ত্রী। [সঙ্গীত-গীতাঞ্জলি]
স্বরলিপিকার: সুরেন্দ্রনাথ বন্দ্যোপাধ্যায়।
সুর ও তাল:
রাগ: সাহানা। তাল-দাদরা।স্বরবিতান ঊনচত্বারিংশ (৩৯)-এর মূল স্বরলিপি অনুসারে।
রাগ : সাহানা। তাল : দাদরা। [রবীন্দ্রসংগীত: রাগ-সুর নির্দেশিকা, সুধীর চন্দ, প্যাপিরাস, ডিসেম্বর ২০০৬], পৃষ্ঠা: ৮৪।
রাগ: সাহানা, গৌড়মল্লার (জ্ঞ)। তাল: দাদরা। [রাগরাগিণীর এলাকায় রবীন্দ্রসংগীত, প্রফুল্লকুমার চক্রবর্তী, পশ্চিমবঙ্গ রাজ্য সংগীত আকাদেমি, জুলাই ২০০১], পৃষ্ঠা: ১৪৫।
বিষয়াঙ্গ:
সুরাঙ্গ:
গ্রহস্বর:
রজ্ঞা। লয়-দ্রুত। [১ম স্বরলিপি]
পা। লয়-দ্রুত। [সুরান্তরের স্বরলিপি]
লয়: দ্রুত।